Per un attimo sara' viva e un attimo dopo... sparita.
One minute, she's here, and the next, she's gone.
Questo è il codice maligno che viene eseguito, e un attimo dopo, sulla parte sinistra, vedrete comparire un testo interessante sullo schermo dell'aggressore.
So this is writing out the malicious code, and a few seconds later, on the left-hand side, you'll see the attacker's screen get some interesting new text.
Un momento stai volando a 10.000 metri da terra e un attimo dopo sei tutto spiaccicato per terra con qualche cane randagio che ti mangia il pancreas.
One minute you're flying 30, 000 feet in the air next you are splattered all over the ground somebody's dachshund nipping at your pancreas.
Un attimo dopo, Paden era sceso da cavallo, e accanto al cane.
Before you know it, Paden is off his horse and holding this dog.
E un attimo dopo è collassato.
And the next thing they know, he's collapsed.
Un momento ti attrae a sè, un attimo dopo ti odia.
One minute she has magnetic hands, the next she hates you.
Prima stava bene e un attimo dopo, partito!
That's right. One minute, he was fine, and the next, blammo.
L'attimo dopo i ricordi sono tornati e per un istante.....ho desiderato di non essere il presidente.
I'd forgotten that all this had happened And then I remembered and I just wished for a second somebody else was President
Voglio dire, non so che è successo un attimo prima facevamo a botte e un attimo dopo Picasso era morto, ma non ero io, credimi.
In a sense? I don't know what happened. One minute we're fighting and the next he's dead.
Un momento, sto rubando stereo nell'East Village un attimo dopo, sorseggio champagne a L.A.
One minute, I'm boosting Xboxes in the East Village the next, I'm sipping champagne in L.A.
Sai com'e', un attimo prima tutto fila liscio... e un attimo dopo sei sotto la pioggia a guardare la tua vita cadere a pezzi.
You know like, one moment you're gliding along... the next moment you're standing in the rain watching your life fall apart.
Un momento sei inerte, e un attimo dopo tenti di castrare un tuo compagno.
One minute you're inert, the next you're trying to castrate a pupil.
L'ha puntata alla testa di Fruit, e un attimo dopo Fruit cadeva a terra, la sua ragazza strillava e questa roba rosa gli usciva dalla testa.
Just put it to Fruit's head, and the next thing Fruit on the ground flopping, and his girl all screaming, and this pink shit coming out the side of his head.
Si', un secondo c'era e l'attimo dopo no.
Yes, one minute it was there, then it was gone.
Allora, un attimo dopo che era successo, ho capito che enorme errore fosse stato rompere con lei.
And then in the moment right after that I realized what a huge mistake it was to break up with her.
E un attimo dopo mi ritrovo nella neve fino al collo.
Next second, poof, I'm neck-deep in snow.
Quindi sono arrivati qui giusto... un attimo dopo che c'era stata la raccolta nell'insediamento?
So they just happened to arrive here moments after the settlement was culled?
E un attimo dopo era scomparso.
Next thing I knew, he was gone.
Un attimo dopo inseguirai tua moglie con un'ascia.
Next thing you know you'll go after your wife with an axe.
Peccato non sia arrivata un attimo dopo.
She could have come a little bit later, that's for sure.
Un attimo prima ero in una macchina... un attimo dopo... ero da un'altra parte.
One second, I was in a car. The next... I was somewhere else.
Un momento prima stavamo dormendo... e un attimo dopo... bum, bum, ci-bum, bum, cica bum...
One minute we were sleeping... How... The next minute, boom, boom, chi-boom, boom, chicka boom...
Non posso vivere la vita attimo dopo attimo come fai tu, Adam.
I can't live moment to moment like you, Adam.
Stavamo bevendo un bicchiere di vino, e... poi... un attimo dopo... e'... il colonnello Weaver che mi ha svegliata.
We were having a glass of wine, and...the -- the next thing I knew, C-Colonel Weaver was shaking me awake.
Corro verso l'uscita, e un attimo dopo mi stanno arrestano.
I ran for the exit and next thing I know, I'm arrested.
Un attimo dopo avevo una spada angelica puntata alla gola.
Next thing I knew, I had a seraph blade to my throat.
Un attimo prima ti godi il dolce romanticismo adolescenziale, e l'attimo dopo lei vede le zanne... gli occhi che brillano, gli artigli.
One minute, you're in this blissful teen romance, and next, she sees fangs, glowing eyes, claws. She doesn't have to find out.
E un attimo dopo si sono dissolti... nell'oscurita'... prima che tu te ne accorga.
And then they're gone. Into the darkness before you know it.
Prima sono un inviato di successo per un'emittente locale, e un attimo dopo non posso neanche entrare in casa mia perche' i miei piedi non superano la porta.
One minute, I'm a small-town, on-the-rise news guy and next thing I know, I can't get into my house. Because my foot won't go through the door.
Io so solo che un attimo prima sono un principe... affascinante, ballerino coi fiocchi... e un attimo dopo, sto inciampando su queste.
All I know is one minute I am a prince, charming and handsome, cutting a rug, and then the next thing I know, I am tripping over these.
Emily, un minuto prima vuole che sia un supereroe, un attimo dopo un leone, poi un re.
Emily, one minute she wants me to be a superhero, - the next minute a lion, then a king.
Un attimo dopo essere partito attivero' il telecomando e faro' esplodere la Coronet.
The second i'm away, I'll hit the remote and blow the coronet to bits.
Mi poso' una mano sulla spalla, e un attimo dopo ero sull'angolo di una strada di Milwaukee, ed era il 26 gennaio 1944.
Next thing I knew, I was on a street corner in Milwaukee. It was January 26, 1944.
Un attimo prima sembra tutto d'oro, e l'attimo dopo diventa cenere.
Everything seems so golden one minute, then turns to ashes the next.
Prima eri li' e l'attimo dopo eri a piedi all'aria.
One moment you were there, the next, only shoes.
Era qui con il tagliaerba e un attimo dopo, non c'era piu'.
One minute he was there with the mower and the next minute he wasn't.
Un attimo dopo, spunta questa tipa bellissima, ubriaca persa, e vuole entrare nella vasca con me.
Next thing I know, this beautiful chick shows up, drunk out of her skull, wants to get in with me.
Ho messo in discussione l'informazione, un attimo dopo, vengo accusato di possesso di droga.
I questioned the intel, next thing I know, I'm up on charges of possession. Yeah.
È difficile spiegare perché a volte non si rende conto del suo stato e poi un attimo dopo il contrario.
It's hard to say. Sometimes I get the feeling she's totally unaware of the state she's in. But in the next moment I feel the opposite.
Come ho gia' detto alla polizia, un attimo prima ero in bagno a dare una ripulita ad Aaron, e l'attimo dopo... mi sono risvegliata in un parco, a tre isolati di distanza.
Like I told the police one minute I was taking Aaron to get cleaned up and the next minute, I woke up in a park three blocks away.
E un attimo dopo eravamo li' a fare tira e molla col quadro, e all'improvviso...
Next thing you know, it's a tug of war pulling it back and forth and out of nowhere...
E solo un attimo dopo, questi leoni sono tornati indietro verso di noi e Beverly è riuscita a scattare una foto grandiosa.
And it wasn't a moment, and these lions came back towards us, and Beverly was able to get a great photograph.
Un attimo dopo, non appena terminarono, e sparirono nell'ombra, un giovane uomo con una lanterna in propano si fece avanti, la appese a un albero, montò una tenda.
The next moment, as soon as they finished and disappeared into the shadows, a young man with a propane lantern came on, hung it up on a tree, set up a curtain.
L'attimo dopo stanno dalla stessa parte.
The next minute they're on the same side.
3.7372050285339s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?